Salmos 69

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 હે દેવ, મારા માથા સુધી પાણી ચઢી આવ્યું છે,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 કીચડમાં હું ઊંડે ને ઊંડે ખૂપતો જાઉં છું,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 હું રડી રડીને નિર્ગત થઇ ગયો છું અને મારું ગળું સુકાઇ ગયું છે.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 જેઓ વિનાકારણે મારો દ્વેષ કરે છે,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 હે દેવ, તમે મારી મૂર્ખાઇ જાણો છો,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 હે સૈન્યના પ્રભુ યહોવા, મારા લીધે તમારા અનુયાયીઓ શરમીંદા ન થાય.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 મેં તમારા માટે શરમ સહન કરી છે,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 મારા ભાઇઓને મન હું પારકા જેવો છું,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 કારણ, મારું હૃદય દેવ અને તેનાં મંદિર માટેના ઉત્સાહથી ઉત્તેજીત થયું છે.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 જ્યારે હું યહોવા સમક્ષ રૂદન અને ઉપવાસ કરું છું,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 જ્યારે હું મારા પાપનું દુ:ખ પ્રગટ કરવા અને આત્માનું રાંકપણું દર્શાવવાં ટાટનાં વસ્ર ધારણ કરું છું,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 ભાગળમાં બેસનારાઓ મારી મશ્કરી કરે છે.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 પરંતુ હે યહોવા, તમારી કૃપાનાં સમયમાં મેં તમારી પ્રાર્થના કરવાનું ચાલુ રાખ્યું છે,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 મને કીચડમાંથી કાઢો,
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 રેલ સંકટ મારા પર ફરી ન વળે,
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપો; કારણ તારી કૃપ ઉત્તમ છે;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 તમારું મુખ તમારા આ દાસથી છુપાવશો નહિ,
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 હે યહોવા, આવો, મારા આત્માની રક્ષા કરો!
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 તમે જાણો છો કે મારે શરમ તથા અપમાન અને નિંદા
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 નિંદાએ મારું હૃદય ભાંગ્યું છે,
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ખોરાકને બદલે મને પિત્ત ખાવા મળ્યું,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ભલે તેમનું મેજ તેમના માટે છટકું બને,
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 ભલે તેઓની આંખો કઇપણ જોવા માટે ઝાંખી બને,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 ભલે તમે તમારો કોપ તેઓ પર વરસાવો,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ,
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 કારણ, જેને તમે શિક્ષા કરી છે તેઓ તેની પૂઠ પકડે છે,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 તેઓને શિક્ષા કરો જેને તેઓ પાત્ર છે.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 જીવન પુસ્તકમાંથી આ લોકોનાં નામ ભૂઁસી નાખો,
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 પણ હે દેવ હું તો નિ:સહાય અને ઉદાસ છું;
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 પછી હું ગીત ગાઇને દેવના નામનું સ્તવન કરીશ,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 અને તે બળદનાં અથવા વાછરડાંનાં બલિદાન કરતાં
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 નમ્ર જનો તે જોઇને આનંદ પામશે,
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 કારણ યહોવા દરિદ્રીઓની અરજ સાંભળે છે,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 આકાશ તથા પૃથ્વી તેમનું સ્તવન કરો;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 કારણ, દેવ સિયોનને તારશે
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 વળી તેના સેવકોનાં સંતાન દેશનો વારસો પામશે,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.