Salmos 69
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ
1 હે દેવ, મારા માથા સુધી પાણી ચઢી આવ્યું છે,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 કીચડમાં હું ઊંડે ને ઊંડે ખૂપતો જાઉં છું,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 હું રડી રડીને નિર્ગત થઇ ગયો છું અને મારું ગળું સુકાઇ ગયું છે.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 જેઓ વિનાકારણે મારો દ્વેષ કરે છે,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 હે દેવ, તમે મારી મૂર્ખાઇ જાણો છો,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 હે સૈન્યના પ્રભુ યહોવા, મારા લીધે તમારા અનુયાયીઓ શરમીંદા ન થાય.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 મેં તમારા માટે શરમ સહન કરી છે,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 મારા ભાઇઓને મન હું પારકા જેવો છું,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 કારણ, મારું હૃદય દેવ અને તેનાં મંદિર માટેના ઉત્સાહથી ઉત્તેજીત થયું છે.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 જ્યારે હું યહોવા સમક્ષ રૂદન અને ઉપવાસ કરું છું,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 જ્યારે હું મારા પાપનું દુ:ખ પ્રગટ કરવા અને આત્માનું રાંકપણું દર્શાવવાં ટાટનાં વસ્ર ધારણ કરું છું,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 ભાગળમાં બેસનારાઓ મારી મશ્કરી કરે છે.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 પરંતુ હે યહોવા, તમારી કૃપાનાં સમયમાં મેં તમારી પ્રાર્થના કરવાનું ચાલુ રાખ્યું છે,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 મને કીચડમાંથી કાઢો,
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 રેલ સંકટ મારા પર ફરી ન વળે,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપો; કારણ તારી કૃપ ઉત્તમ છે;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 તમારું મુખ તમારા આ દાસથી છુપાવશો નહિ,
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 હે યહોવા, આવો, મારા આત્માની રક્ષા કરો!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 તમે જાણો છો કે મારે શરમ તથા અપમાન અને નિંદા
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 નિંદાએ મારું હૃદય ભાંગ્યું છે,
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 ખોરાકને બદલે મને પિત્ત ખાવા મળ્યું,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 ભલે તેમનું મેજ તેમના માટે છટકું બને,
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 ભલે તેઓની આંખો કઇપણ જોવા માટે ઝાંખી બને,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 ભલે તમે તમારો કોપ તેઓ પર વરસાવો,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 કારણ, જેને તમે શિક્ષા કરી છે તેઓ તેની પૂઠ પકડે છે,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 તેઓને શિક્ષા કરો જેને તેઓ પાત્ર છે.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 જીવન પુસ્તકમાંથી આ લોકોનાં નામ ભૂઁસી નાખો,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 પણ હે દેવ હું તો નિ:સહાય અને ઉદાસ છું;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 પછી હું ગીત ગાઇને દેવના નામનું સ્તવન કરીશ,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 અને તે બળદનાં અથવા વાછરડાંનાં બલિદાન કરતાં
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 નમ્ર જનો તે જોઇને આનંદ પામશે,
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 કારણ યહોવા દરિદ્રીઓની અરજ સાંભળે છે,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 આકાશ તથા પૃથ્વી તેમનું સ્તવન કરો;
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 કારણ, દેવ સિયોનને તારશે
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 વળી તેના સેવકોનાં સંતાન દેશનો વારસો પામશે,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.