Salmos 69
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 હે દેવ, મારા માથા સુધી પાણી ચઢી આવ્યું છે,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 કીચડમાં હું ઊંડે ને ઊંડે ખૂપતો જાઉં છું,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 હું રડી રડીને નિર્ગત થઇ ગયો છું અને મારું ગળું સુકાઇ ગયું છે.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 જેઓ વિનાકારણે મારો દ્વેષ કરે છે,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 હે દેવ, તમે મારી મૂર્ખાઇ જાણો છો,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 હે સૈન્યના પ્રભુ યહોવા, મારા લીધે તમારા અનુયાયીઓ શરમીંદા ન થાય.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 મેં તમારા માટે શરમ સહન કરી છે,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 મારા ભાઇઓને મન હું પારકા જેવો છું,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 કારણ, મારું હૃદય દેવ અને તેનાં મંદિર માટેના ઉત્સાહથી ઉત્તેજીત થયું છે.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 જ્યારે હું યહોવા સમક્ષ રૂદન અને ઉપવાસ કરું છું,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 જ્યારે હું મારા પાપનું દુ:ખ પ્રગટ કરવા અને આત્માનું રાંકપણું દર્શાવવાં ટાટનાં વસ્ર ધારણ કરું છું,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 ભાગળમાં બેસનારાઓ મારી મશ્કરી કરે છે.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 પરંતુ હે યહોવા, તમારી કૃપાનાં સમયમાં મેં તમારી પ્રાર્થના કરવાનું ચાલુ રાખ્યું છે,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 મને કીચડમાંથી કાઢો,
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 રેલ સંકટ મારા પર ફરી ન વળે,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપો; કારણ તારી કૃપ ઉત્તમ છે;
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 તમારું મુખ તમારા આ દાસથી છુપાવશો નહિ,
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 હે યહોવા, આવો, મારા આત્માની રક્ષા કરો!
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 તમે જાણો છો કે મારે શરમ તથા અપમાન અને નિંદા
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 નિંદાએ મારું હૃદય ભાંગ્યું છે,
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 ખોરાકને બદલે મને પિત્ત ખાવા મળ્યું,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ભલે તેમનું મેજ તેમના માટે છટકું બને,
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 ભલે તેઓની આંખો કઇપણ જોવા માટે ઝાંખી બને,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 ભલે તમે તમારો કોપ તેઓ પર વરસાવો,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 કારણ, જેને તમે શિક્ષા કરી છે તેઓ તેની પૂઠ પકડે છે,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 તેઓને શિક્ષા કરો જેને તેઓ પાત્ર છે.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 જીવન પુસ્તકમાંથી આ લોકોનાં નામ ભૂઁસી નાખો,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 પણ હે દેવ હું તો નિ:સહાય અને ઉદાસ છું;
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 પછી હું ગીત ગાઇને દેવના નામનું સ્તવન કરીશ,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 અને તે બળદનાં અથવા વાછરડાંનાં બલિદાન કરતાં
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 નમ્ર જનો તે જોઇને આનંદ પામશે,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 કારણ યહોવા દરિદ્રીઓની અરજ સાંભળે છે,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 આકાશ તથા પૃથ્વી તેમનું સ્તવન કરો;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 કારણ, દેવ સિયોનને તારશે
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 વળી તેના સેવકોનાં સંતાન દેશનો વારસો પામશે,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.