Salmos 136

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 યહોવાની સ્તુતિ કરો, કારણકે તે ઉત્તમ છે.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 સર્વ દેવોના દેવની સ્તુતિ કરો.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 પ્રભુઓના પ્રભુ સ્તુતિ કરો!
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 દેવની સ્તુતિ કરો જે એકલા જ મહાન ચમત્કારો સજેર્ છે!
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 જેણે પોતાના ડહાપણ વડે આકાશો ઉત્પન્ન કર્યા છે; તેની સ્તુતિ કરો.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 જેણે પાણી પર ભૂમિને વિસ્તારી છે, તેની સ્તુતિ કરો.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 આકાશોમાં જેમણે મહાન જ્યોતિઓ બનાવી છે તેમની સ્તુતિ કરો.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 દિવસ પર અમલ ચલાવવા જેમણે સૂર્ય બનાવ્યો છે તેની સ્તુતિ કરો.
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 રાત પર અમલ ચલાવવાં જેમણે ચંદ્ર અને તારા બનાવ્યાં છે તેમની સ્તુતિ કરો.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 મિસરના પ્રથમજનિતોનો જેમણે સંહાર કર્યો; તેમની સ્તુતિ કરો.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 વળી તેઓની પાસેથી ઇસ્રાએલને છોડાવનારની સ્તુતિ કરો.
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 પોતાના બળવાન ભુજ અને લાંબા કરેલા હાથ વડે જે તેઓને છોડવી લાવ્યા; તેમની સ્તુતિ કરો.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 તેઓની આગળ માર્ગ કરવા જેમણે લાલ સમુદ્રના બે ભાગ કર્યા તે યહોવાની સ્તુતિ કરો.
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 સમુદ્રમાં થઇને જે તેઓને સુરક્ષિત સામે પાર લઇ ગયા;
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 ફારુન તથા તેની ફોજને લાલ સમુદ્રમાં ઉથલાવી નાખનારની સ્તુતિ કરો.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 રણમાં થઇને પોતાના લોકોને જેમણે દોર્યા;
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 જેણે મોટા રાજાઓને હરાવ્યા છે તેમની સ્તુતિ કરો.
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 જેણે મહાન રાજાઓનો સંહાર કર્યો છે તેની સ્તુતિ કરો.
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 અમોરીઓના રાજા સીહોનનો જેમણે સંહાર કર્યો;
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 બાશાનના રાજા ઓગનો જેમણે સંહાર કર્યો; તેમની સ્તુતિ કરો.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 જેમણે આ રાજાઓની ભૂમિ ઇસ્રાએલને ભેટ તરીકે સદાકાળ માટે આપી, તેમની સ્તુતિ કરો.
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 જેમણે તે પોતાના સેવક ઇસ્રાએલને વારસામાં આપ્યો તેની સ્તુતિ કરો.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 જેમણે અમારી નબળાઇઓમાં અમને સંભાર્યા; તેની સ્તુતિ કરો.
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 અમારા શત્રુઓથી જેમણે અમારો બચાવ કર્યો, તેની સ્તુતિ કરો.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 દરેક સજીવને ખોરાક પૂરો પાડે છે; તેમની સ્તુતિ કરો.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 આકાશોના દેવની આભારસ્તુતિ કરો.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.