Salmos 103

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 હે મારા આત્મા, યહોવાની સ્તુતિ કર!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 હે મારા આત્મા, યહોવાની સ્તુતિ કરો!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 તારાં સઘળાં પાપ તે માફ કરે છે;
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 અનંત નાશમાંથી તે તને છોડાવી લે છે
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 તારા જીવનને તે ઉત્તમ વસ્તુઓથી ભરી દે છે;
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 જેઓ જુલમથી હેરાન થયેલા છે,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 મૂસા તથા ઇસ્રાએલનાં લોકો સમક્ષ તેમણે તેમના માગોર્
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 યહોવા દયાળુ અને ક્ષમાશીલ છે.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 યહોવા હંમેશા ટીકા કરતાં નથી,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 તેઓ આપણા પાપ પ્રમાણે આપણી સાથે નથી ર્વત્યા.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 કારણ તેના ભકતો પરની
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 પૂર્વ જેટલું દૂર છે પશ્ચિમથી,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 જેમ પિતા પોતાના સંતાનો પર દયાળુ છે;
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 કારણકે તે જાણે છે બંધારણ આપણું;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 આપણા જીવનનાં દિવસો ઘાસ જેવા છે,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 પવન તેના પર થઇને વાય છે, અને તે ઊડી જાય છે;
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 પણ યહોવાની કૃપા તેમના ભકતો પર અનાદિકાળથી તે અનંતકાળસુધી છે.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 જેઓ તેમનો કરાર અનુસરે છે;
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 દેવે આકાશમાં રાજ્યાસન સ્થાપ્યું છે;
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 તેમના હુકમનો અમલ કરનારાં
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 હે યહોવાનાં સૈન્યો તમો બધા,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 યહોવાનાં રાજ્યમાં સર્વત્ર તેમનાં ઉત્પન્ન કરેલા છે;
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.