Provérbios 31
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB
1 માસાઅ પાસેથી રાજા લમૂએલના નીતિવચનો જે તેને તેની માતાએ શીખવાડયા હતાં:
1 As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe.
2 ઓ મારા પુત્ર, ઓ મારા ગર્ભના દીકરા, હે મારી પ્રતિજ્ઞાઓના દીકરા, છે.
2 Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos?
3 તારી શકિત સ્ત્રીઓ ઉપર ન ખચીર્શ, તેમ તારી સત્તા એ રાજાઓનો નાશ કરનારા ઉપર ન વાપરીશ.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.
4 દ્રાક્ષારસ પીવો તે રાજાનું કામ નથી, ઓ લમૂએલ; દ્રાક્ષારસની પાછળ ઝૂરવું એ રાજકર્તાનું કામ નથી.
4 Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte;
5 કારણ કે પીવાને લીધે તેઓ પોતાના નિયમો ભૂલી જાય છે અને કચડાયેલાઓને નિષ્પક્ષન્યાય આપી શકે નહિ.
5 para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
6 જેઓ મરવાની અણી પર હોય તેને દ્રાક્ષારસ, અને જેઓ દુભાયેલા હોય તેને દ્રાક્ષારસ આપવો.
6 Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito.
7 તેઓ દ્રાક્ષારસ પી શકશે અને પોતાની ગરીબી ભૂલી જશે અને પોતાનાં દુ:ખોને સંભારશે નહિ.
7 Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais.
8 જે પોતા માટે બોલી શકતો નથી તેને માટે તું બોલ અને તું નિરાધારોના હકનો પક્ષ કર.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.
9 અને તેનો સાચો ન્યાય કર, દીનદુ:ખીઓના અને જરૂરતમંદનાં હક્કનું રક્ષણ કર.
9 Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 e સદગુણી પત્ની કોને મળે?
10 Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas.
11 તેનો પતિ તેના પર પૂરો વિશ્વાસ રાખે છે,
11 Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
12 તે જીવનભર પોતાના પતિનું ભલું જ કરે છે,
12 Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 તે ઊન અને શણ ભેગું કરે છે
13 Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.
14 તે વેપારીના વહાણ જેવી છે,
14 Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.
15 ઘરનાં સર્વને માટે ખાવાનું તૈયાર કરવા તે પરોઢ થતાં પહેલાં ઊઠી જાય છે,
15 Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.
16 તે બહાર જાય છે, ખેતર તપાસે છે અને ખરીદે છે.
16 Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 તે ખડતલ અને ભારે ઉદ્યમી છે.
17 Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 તે પોતાના વેપારના નફાનો ખ્યાલ રાખે છે.
18 Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 તે એક હાથે પૂણી પકડે છે
19 Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca.
20 તે ગરીબોને ઉદાર મને આપે છે
20 Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos.
21 તેનાં ઘરના સભ્યો માટે તેને શિયાળાની બીક નથી.
21 Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.
22 તે પોતાને માટે રજાઇઓ બનાવે છે;
22 Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 તેનો પતિ નગર દરવાજે આદર પામે છે
23 Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 તે વસ્ત્રો અને કમરબંધ વણીને વેપારીઓને વેચેછે.
24 Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores.
25 શકિત અને પ્રતિષ્ઠા તેના વસ્ત્રો છે.
25 Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.
26 તેના મોઢામાંથી જ્ઞાનની વાતો નીકળે છે.
26 Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua.
27 તે પોતાના ઘરમાં બધા કામની દેખરેખ રાખે છે.
27 Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 તેનાં સંતાનો જીવનમાં ઊંચે ઊડે છે,
28 Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo:
29 જગતમાં ઘણી સદાચારી સ્ત્રીઓ છે,
29 Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 લાવણ્યામક છે, અને સૌદર્ય ક્ષણિક છે.
30 Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
31 તેના કામની પ્રસંશા કરો અને ભલે
31 Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.