Jó 5

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “હાંક મારી જો હવે; તને જવાબ આપનાર કોઇ છે ખરું?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 ક્રોધ મૂર્ખ માણસને મારી નાખે છે,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 મેં મૂર્ખ માણસને જડ નાખતાઁ જોયો છે,
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 તેનાં સંતાનોને મદદ કરવાવાળું કોઇ નથી, તેઓ ન્યાયાલયમાં ભાગી પડ્યાં છે.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 તેઓનો ઊભો પાક ભૂખ્યા લોકો ખાઇ જાય છે,
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 જટિલ સમસ્યાઓ ધરતીમાંથી નથી ઉગતી,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 પરંતુ જેમ અગ્નિ તણખો પેદા કરે છે
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 છતાં જો તમે મને પૂછો તો હું દેવ પાસે જઇશ
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 દેવ, ઘણી અશક્ય અને મહાન વસ્તુઓ કરે છે જે લોકો સમજી શકતા નથી.
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 તે પૃથ્વી પર વર્ષા વરસાવે છે
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 તે ગરીબ અને નમ્ર લોકોને ઉચ્ચ બનાવે છે;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 તે ચાલાક, દુષ્ટ લોકોની યોજનાઓ બગાડી નાખે છે
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 કપટી લોકો પણ પોતાના જ છળકપટમાં ફસાઇ જાય છે.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 ધોળે દહાડે તેઓ અંધારાને ભટકાય છે,
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 દેવ ગરીબને મોતમાંથી બચાવે છે.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 તેથી ગરીબને આશા રહે છે
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 દેવ જેને સુધારે છે તે ભાગ્યશાળી છે,
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 કારણકે તે દુ:ખી કરે છે અને તે જ પાટો બાંધે છે;
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 તેઓ તમને છ આફતોમાંથી બચાવશે,
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 તેઓ તમને દુકાળના સમયે મૃત્યુમાંથી
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 નિંદાખોરોથી તું સુરક્ષિત રહીશ,
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 વિનાશ અને દુકાળને તું હસી કાઢીશ.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 તારા ખેતરના પથ્થરો પણ તારી દલીલમાં ભાગ લેશે,
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 તું બહાર હોઇશ ત્યારે પણ તારે તારા ઘરની કશી ચિંતા કરવાની રહેશે નહિ,
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 તને પુષ્કળ સંતાનો થશે
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 તું જેમ લણણીની ઋતું સુધી ઘંઉ ઊગે છે તેમ,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 “અમે આ વાતનો અભ્યાસ કર્યો અને અમે જાણીએ છીએ કે તેઓ સાચા છે.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.