Jó 5
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF
1 “હાંક મારી જો હવે; તને જવાબ આપનાર કોઇ છે ખરું?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 ક્રોધ મૂર્ખ માણસને મારી નાખે છે,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 મેં મૂર્ખ માણસને જડ નાખતાઁ જોયો છે,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 તેનાં સંતાનોને મદદ કરવાવાળું કોઇ નથી, તેઓ ન્યાયાલયમાં ભાગી પડ્યાં છે.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 તેઓનો ઊભો પાક ભૂખ્યા લોકો ખાઇ જાય છે,
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 જટિલ સમસ્યાઓ ધરતીમાંથી નથી ઉગતી,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 પરંતુ જેમ અગ્નિ તણખો પેદા કરે છે
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 છતાં જો તમે મને પૂછો તો હું દેવ પાસે જઇશ
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 દેવ, ઘણી અશક્ય અને મહાન વસ્તુઓ કરે છે જે લોકો સમજી શકતા નથી.
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 તે પૃથ્વી પર વર્ષા વરસાવે છે
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 તે ગરીબ અને નમ્ર લોકોને ઉચ્ચ બનાવે છે;
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 તે ચાલાક, દુષ્ટ લોકોની યોજનાઓ બગાડી નાખે છે
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 કપટી લોકો પણ પોતાના જ છળકપટમાં ફસાઇ જાય છે.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 ધોળે દહાડે તેઓ અંધારાને ભટકાય છે,
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 દેવ ગરીબને મોતમાંથી બચાવે છે.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 તેથી ગરીબને આશા રહે છે
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 દેવ જેને સુધારે છે તે ભાગ્યશાળી છે,
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 કારણકે તે દુ:ખી કરે છે અને તે જ પાટો બાંધે છે;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 તેઓ તમને છ આફતોમાંથી બચાવશે,
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 તેઓ તમને દુકાળના સમયે મૃત્યુમાંથી
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 નિંદાખોરોથી તું સુરક્ષિત રહીશ,
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 વિનાશ અને દુકાળને તું હસી કાઢીશ.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 તારા ખેતરના પથ્થરો પણ તારી દલીલમાં ભાગ લેશે,
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 તું બહાર હોઇશ ત્યારે પણ તારે તારા ઘરની કશી ચિંતા કરવાની રહેશે નહિ,
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 તને પુષ્કળ સંતાનો થશે
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 તું જેમ લણણીની ઋતું સુધી ઘંઉ ઊગે છે તેમ,
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “અમે આ વાતનો અભ્યાસ કર્યો અને અમે જાણીએ છીએ કે તેઓ સાચા છે.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.