Jó 34

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 અલીહૂએ અનુસંધાનમાં આગળ બોલતા કહ્યું:
1 Eliú disse mais:
2 “હે શાણા માણસો, તમે મારા શબ્દો સાંભળો; અને હે જ્ઞાનીઓ,
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 જેમ જીભ સ્વાદને ઓળખી શકે છે,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 ચાલો આપણે પસંદ કરીએ કે સાચું શું છે,
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 કારણ કે અયૂબે કહ્યું છે કે, ‘હું નિદોર્ષ છું
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 હું નિદોર્ષ છું છતાં હું જૂઠા બોલો તરીકે ગણાઉં છું;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 “અયૂબના જેવો બીજો કોણ છે?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 એને દુષ્ટ લોકોનીં સંગત ગમે છે,
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 તેણે કહ્યું છે, ‘દેવને ખુશ કરવાથી તેમાઁ
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 “તેથી હે શાણા માણસો,
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 તે માણસે જે કર્યુ હશે તેનો બદલો
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 દેવ ખોટું કરશે જ નહિ, અન્યાય કરશે
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 પૃથ્વી પર કામગીરી બજાવવા માટે કોઇએ દેવને પસંદ કર્યા નથી.
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 જો દેવ પોતાનો આત્મા
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 તો તમામ સજીવોનો વિનાશ થાય
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 “જો તમારામાં સમજ શકિત હોય તો
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 જે ન્યાયને ધિક્કારે, તો એ કદી રાજ ચલાવી શકે?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 શું દેવ કદી રાજાઓને કહે છે કે, ‘તમે નકામા છો’
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 દેવ રાજકર્તાઓને બીજા લોકો કરતા વધારે પ્રેમ કરતા નથી,
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 એક ક્ષણમાં, મધરાતે પણ, તેઓ મૃત્યુ પામે છે.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 “કારણકે, દેવની નજર માણસની ચાલચલગત પર હોય છે.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 દુષ્ટ માણસને સંતાડી શકે એવો
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 દેવને લોકોની વધુ પરીક્ષા કરવા માટે સમય પસંદ કરવાની જરૂર નથી.
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 જો શકિતશાળી લોકો પણ દુષ્કર્મ કરે,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 તેથી દેવ જાણે છે કે લોકો શું કરે છે એજ કારણે દેવ રાતોરાત
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 દેવ દુષ્ટ લોકોને તેઓએ જે દુષ્કમોર્ કર્યા છે
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 કારણકે તેઓ દેવથી પાછા ફરી ગયા છે,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 તેમનો પોકાર દેવ સુધી પહોંચે છે
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 પણ જો દેવ તેઓને મદદ ન કરવાનો નિશ્ચય કરે તો
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 અને જો તે લોકોને પાપ કરવાનું કારણ શાસન
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 “શું કોઇએ ઇશ્વરને એમ કહ્યું છે કે,
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 દેવ, હું તમને જોઇ શકતો નથી તે છતાં મને જીવવાની સાચી રીત
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 અયૂબ, તને દેવ પાસેથી ફળ જોઇએ છે.
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 ડાહ્યો માણસ મને સાંભળશે
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 ‘અયૂબ જ્ઞાન વગર બોલે છે.
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 મને લાગે છે કે અયૂબને વધારે સજા થવી જોઇએ.
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 અયૂબ તેના બીજા પાપોમાં બળવાખોરીનો ઉમેરો કરે છે.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.