Jó 34
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs BKJ
1 અલીહૂએ અનુસંધાનમાં આગળ બોલતા કહ્યું:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “હે શાણા માણસો, તમે મારા શબ્દો સાંભળો; અને હે જ્ઞાનીઓ,
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 જેમ જીભ સ્વાદને ઓળખી શકે છે,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 ચાલો આપણે પસંદ કરીએ કે સાચું શું છે,
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 કારણ કે અયૂબે કહ્યું છે કે, ‘હું નિદોર્ષ છું
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 હું નિદોર્ષ છું છતાં હું જૂઠા બોલો તરીકે ગણાઉં છું;
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 “અયૂબના જેવો બીજો કોણ છે?
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 એને દુષ્ટ લોકોનીં સંગત ગમે છે,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 તેણે કહ્યું છે, ‘દેવને ખુશ કરવાથી તેમાઁ
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “તેથી હે શાણા માણસો,
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 તે માણસે જે કર્યુ હશે તેનો બદલો
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 દેવ ખોટું કરશે જ નહિ, અન્યાય કરશે
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 પૃથ્વી પર કામગીરી બજાવવા માટે કોઇએ દેવને પસંદ કર્યા નથી.
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 જો દેવ પોતાનો આત્મા
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 તો તમામ સજીવોનો વિનાશ થાય
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “જો તમારામાં સમજ શકિત હોય તો
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 જે ન્યાયને ધિક્કારે, તો એ કદી રાજ ચલાવી શકે?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 શું દેવ કદી રાજાઓને કહે છે કે, ‘તમે નકામા છો’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 દેવ રાજકર્તાઓને બીજા લોકો કરતા વધારે પ્રેમ કરતા નથી,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 એક ક્ષણમાં, મધરાતે પણ, તેઓ મૃત્યુ પામે છે.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “કારણકે, દેવની નજર માણસની ચાલચલગત પર હોય છે.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 દુષ્ટ માણસને સંતાડી શકે એવો
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 દેવને લોકોની વધુ પરીક્ષા કરવા માટે સમય પસંદ કરવાની જરૂર નથી.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 જો શકિતશાળી લોકો પણ દુષ્કર્મ કરે,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 તેથી દેવ જાણે છે કે લોકો શું કરે છે એજ કારણે દેવ રાતોરાત
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 દેવ દુષ્ટ લોકોને તેઓએ જે દુષ્કમોર્ કર્યા છે
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 કારણકે તેઓ દેવથી પાછા ફરી ગયા છે,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 તેમનો પોકાર દેવ સુધી પહોંચે છે
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 પણ જો દેવ તેઓને મદદ ન કરવાનો નિશ્ચય કરે તો
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 અને જો તે લોકોને પાપ કરવાનું કારણ શાસન
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “શું કોઇએ ઇશ્વરને એમ કહ્યું છે કે,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 દેવ, હું તમને જોઇ શકતો નથી તે છતાં મને જીવવાની સાચી રીત
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 અયૂબ, તને દેવ પાસેથી ફળ જોઇએ છે.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 ડાહ્યો માણસ મને સાંભળશે
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘અયૂબ જ્ઞાન વગર બોલે છે.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 મને લાગે છે કે અયૂબને વધારે સજા થવી જોઇએ.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 અયૂબ તેના બીજા પાપોમાં બળવાખોરીનો ઉમેરો કરે છે.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.