Jó 20

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 પછી નાઅમાથી સોફારે પ્રત્યુત્તર આપ્યો:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “હવે હું અકળામણ અનુભવું છું
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 તમે તમારા જવાબોથી અમારું અપમાન કર્યું! પણ હું ચાલાક છું
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 “શું તને ખબર નથી કે, પ્રાચીન કાળથી, એટલે કે મનુષ્ય પૃથ્વી પર આવીને વસ્યો ત્યારથી
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 દુષ્ટ લોકોની કીતિર્ ક્ષણભંગુર છે,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 એનું ઘમંડ ભલેને આકાશ જેટલું ઉંચુ થાય,
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 પણ એ પોતાના જ વિષ્ટાની જેમ હંમેશને માટે નાશ પામે છે.
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 સ્વપ્નની જેમ તે અદ્રશ્ય થઇ જશે.
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 જેણે તેને જોયો હતો, તે તેને ફરી કદી જોઇ શકશે નહિ.
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 દુષ્ટ માણસનાં સંતાનો એ ગરીબ પાસેથી જે
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 તે જ્યારે જુવાન હતો, તેના હાડકા મજબૂત હતા.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 “તેણે પોતાની દુષ્ટતાના સ્વાદમાં આનંદ માણ્યો છે.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 દુષ્ટ માણસ અનિષ્ટ ને માણે છે.
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 પરંતુ તેનાં પેટમાં એ અનિષ્ટ ઝેરમાં બદલાઇ જશે.
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 એણે જે ધનસંપતિ ગળી ગયો છે તે એણે ઓકી નાખવી પડે છે.
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 એણે જે શોષી લીધું હતું તે સાપનું ઝેર હતું.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 તેણે હડપ કરી લીધેલી વસ્તુઓ તેને આનંદ આપશે નહિ,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 એણે મહેનતથી જે મેળવ્યું છે તે ભોગવ્યાં વિનાજ એને પાછું આપવું પડશે.
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 કારણકે એણે ગરીબોને રંજાડ્યાં છે ને તરછોડ્યાં છે,
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 “તે કદી ધરાયો નથી.
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 તે જ્યારે ખાય છે, કાંઇ બાકી રહેતું નથી.
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 એ સિદ્ધિના શિખરે હશે ત્યારે જ આફતો તેને હંફાવશે.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 જ્યારે તેનું પેટ તેને જે જોઇએ છે તેનાથી ભરાયું હશે,
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 જો એ લોઢાની તરવારમાંથી છટકી જશે તો
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 તેના પેટમાંથી બાણ આરપાર નીકળી જશે,
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 તેનો ખજાનો અંધકારના ઊંડાણમાં ખોવાઇ જશે.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 આકાશ તેનો ગુનો ઉઘાડો પાડશે;
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 જે દિવસે દેવનો પ્રકોપ ફાટી નીકળશે તે દિવસે ધસમસતાં
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 દેવ દુષ્ટ લોકોને આ પ્રમાણે કરશે અને આ એજ છે
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.