Salmos 69

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 !Niqu God ko savokaeau!
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Au lulumi nogo i laona na boko mate,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Inau au kolae sosongo nogo na sosoa,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Ara danga liusia bâ na kolina na ivuqu igira ara reisaviau lê moa tagara sa rongona.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Niqu God, igira sui niqu sasi ara tau goto popoi tanigo;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 !Laka na tamivaniaqu kau paluvangamaqira igira ara norugo dou igoe,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Tana rongomu nogo igoe te ara gini goko peapea vaniau inau,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Mau lia vaga moa ti na tinoni labavô i laoqira na tasiqu,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Ma na padalokiana na Valemu Tabu igoe niqu God,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Inau au tsoni vitoaqu segeni mau molotsunali segeniqu i matamu igoe,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Au sagelia na polo na roku,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Ara tû mara vaitsari gaqu bamai tana sautu loki,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Minau moa Taovia sauba kau nonginongi vanigo babâ moa,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Ko savokaeau ma kau tau lulumi tana boko mate;
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Ko laka na tamiana ke tave tsavuau na obo loki;
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 !Rongomiau Taovia rongona igoe o dou sosongo ma nimu galuve e vo oli!
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Laka na taopoi taniaqu inau nimu maneaqo.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Ko mai i koniqu mo ko maurisiau;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Igoe o dona nogo niqira gokopea ara nauvaniau,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Niqira gokopea ara sekoliau pitsu
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Mi kalina au vitoa, migira ara palaginiau na tabatu;
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Eo, migoe ko naua ma niqira mutsakolu ke sekoligira lê;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 !Ko dokolia na mataqira ma kara koko sui!
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Na koremu loki ke poda laba vanigira;
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Ma kara totu mangu lê na nauna i tana ara totu niqira mane malagai;
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Ara rotasigira igira igoe o kedegira nogo;
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Ko maretsunâ na turupatuna pipi sui lakalaka niqira sasi;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Ko veoligia na soaqira tania na papi na mauri;
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Inau au totu moa i laona na rota me ponopala saikesa na tobaqu.
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Minau sauba kau linge ma kau tsonikaea niqu God;
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Na omea vaga ia e dou sosongo bâ i matana God liusia na savori vaniana na buluka,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Mi kalina igira na tinoni ara bingi sekoligira kara reia e laba vaga ia,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Rongona na Taovia e rongomi vatavigira igira ara kilia na sasanga,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Tsonikaea God igamu sui na omea mamauri amu totu i baragata mi barangengo mi laona na tasi.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Sauba God ke maurisia nomoa na Jerusalem,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 migira na kukuaqira nina tinoni aqo sauba kara tangolidatoa babâ na kao ia,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.