Salmos 69

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 !Niqu God ko savokaeau!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Au lulumi nogo i laona na boko mate,
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Inau au kolae sosongo nogo na sosoa,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Ara danga liusia bâ na kolina na ivuqu igira ara reisaviau lê moa tagara sa rongona.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Niqu God, igira sui niqu sasi ara tau goto popoi tanigo;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 !Laka na tamivaniaqu kau paluvangamaqira igira ara norugo dou igoe,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Tana rongomu nogo igoe te ara gini goko peapea vaniau inau,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Mau lia vaga moa ti na tinoni labavô i laoqira na tasiqu,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Ma na padalokiana na Valemu Tabu igoe niqu God,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Inau au tsoni vitoaqu segeni mau molotsunali segeniqu i matamu igoe,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Au sagelia na polo na roku,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Ara tû mara vaitsari gaqu bamai tana sautu loki,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Minau moa Taovia sauba kau nonginongi vanigo babâ moa,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Ko savokaeau ma kau tau lulumi tana boko mate;
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Ko laka na tamiana ke tave tsavuau na obo loki;
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 !Rongomiau Taovia rongona igoe o dou sosongo ma nimu galuve e vo oli!
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Laka na taopoi taniaqu inau nimu maneaqo.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Ko mai i koniqu mo ko maurisiau;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Igoe o dona nogo niqira gokopea ara nauvaniau,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Niqira gokopea ara sekoliau pitsu
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Mi kalina au vitoa, migira ara palaginiau na tabatu;
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Eo, migoe ko naua ma niqira mutsakolu ke sekoligira lê;
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 !Ko dokolia na mataqira ma kara koko sui!
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Na koremu loki ke poda laba vanigira;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ma kara totu mangu lê na nauna i tana ara totu niqira mane malagai;
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Ara rotasigira igira igoe o kedegira nogo;
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Ko maretsunâ na turupatuna pipi sui lakalaka niqira sasi;
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Ko veoligia na soaqira tania na papi na mauri;
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Inau au totu moa i laona na rota me ponopala saikesa na tobaqu.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Minau sauba kau linge ma kau tsonikaea niqu God;
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Na omea vaga ia e dou sosongo bâ i matana God liusia na savori vaniana na buluka,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Mi kalina igira na tinoni ara bingi sekoligira kara reia e laba vaga ia,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Rongona na Taovia e rongomi vatavigira igira ara kilia na sasanga,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Tsonikaea God igamu sui na omea mamauri amu totu i baragata mi barangengo mi laona na tasi.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Sauba God ke maurisia nomoa na Jerusalem,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 migira na kukuaqira nina tinoni aqo sauba kara tangolidatoa babâ na kao ia,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.