Salmos 69
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 !Niqu God ko savokaeau!
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Au lulumi nogo i laona na boko mate,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Inau au kolae sosongo nogo na sosoa,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Ara danga liusia bâ na kolina na ivuqu igira ara reisaviau lê moa tagara sa rongona.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Niqu God, igira sui niqu sasi ara tau goto popoi tanigo;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 !Laka na tamivaniaqu kau paluvangamaqira igira ara norugo dou igoe,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Tana rongomu nogo igoe te ara gini goko peapea vaniau inau,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Mau lia vaga moa ti na tinoni labavô i laoqira na tasiqu,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Ma na padalokiana na Valemu Tabu igoe niqu God,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Inau au tsoni vitoaqu segeni mau molotsunali segeniqu i matamu igoe,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Au sagelia na polo na roku,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ara tû mara vaitsari gaqu bamai tana sautu loki,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Minau moa Taovia sauba kau nonginongi vanigo babâ moa,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Ko savokaeau ma kau tau lulumi tana boko mate;
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Ko laka na tamiana ke tave tsavuau na obo loki;
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 !Rongomiau Taovia rongona igoe o dou sosongo ma nimu galuve e vo oli!
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Laka na taopoi taniaqu inau nimu maneaqo.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Ko mai i koniqu mo ko maurisiau;
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Igoe o dona nogo niqira gokopea ara nauvaniau,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Niqira gokopea ara sekoliau pitsu
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Mi kalina au vitoa, migira ara palaginiau na tabatu;
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Eo, migoe ko naua ma niqira mutsakolu ke sekoligira lê;
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 !Ko dokolia na mataqira ma kara koko sui!
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Na koremu loki ke poda laba vanigira;
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ma kara totu mangu lê na nauna i tana ara totu niqira mane malagai;
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Ara rotasigira igira igoe o kedegira nogo;
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Ko maretsunâ na turupatuna pipi sui lakalaka niqira sasi;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Ko veoligia na soaqira tania na papi na mauri;
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Inau au totu moa i laona na rota me ponopala saikesa na tobaqu.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Minau sauba kau linge ma kau tsonikaea niqu God;
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Na omea vaga ia e dou sosongo bâ i matana God liusia na savori vaniana na buluka,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Mi kalina igira na tinoni ara bingi sekoligira kara reia e laba vaga ia,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Rongona na Taovia e rongomi vatavigira igira ara kilia na sasanga,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Tsonikaea God igamu sui na omea mamauri amu totu i baragata mi barangengo mi laona na tasi.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Sauba God ke maurisia nomoa na Jerusalem,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 migira na kukuaqira nina tinoni aqo sauba kara tangolidatoa babâ na kao ia,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.