Salmos 102

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 !Taovia ko rongomi vatavia niqu nonginongi,
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 !Kalina inau au totu i laona na rota loki,
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Na mauriqu e vaga moa na punguna lê na lake;
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Na kosuqu e mamatsa lê vaga moa na buruburu makede;
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Au rota mau kukungu loki;
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Mau vaga moa na manu atsi i laona na kaomate,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Au tsaro mamata;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Tana dani popono ara tsiriau moa igira gaqu gala;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 — ausente —
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 — ausente —
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Na mauriqu e kurikuri lê vaga moa na auau tana ngulavi;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Migoe moa Taovia o taovia tsapakae na dani ma na dani;
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Me sauba ko tû mo ko galuvetugua na vera ni Sion;
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Igira nimu tinoni aqo igoe ara padalokia i Sion,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Igira na puku sui sauba kara kukuni tania na Taovia;
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Mi kalina na Taovia ke logovisutugua na vera ni Sion,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Me ke rongomitugua niqira nonginongi nina tinoni,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Maretsunâ vanigira na vatavata sauba kara botsamai i muri na omea na Taovia e naugira nogo,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 Na Taovia e totu tana sasana tabu i gotu,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 Aia e rongominogoa niqira kukungu igira ara totu tana vale sosori,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Maia nogoria na rongona ti kara katevulagia na asana na Taovia i Sion,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 kalina igira na puku sui kara saikolumai i tana,
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Aia nogo na Taovia e naua ti e gini maluku sosongo na koniqu kalina au tinoni vaolu moa;
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Niqu God ko laka mavi na adiligiaqu kalina ia,
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 i sau nogo igoe o vusâ na barangengo,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Migira na omea sui, sauba kara nangaligi lê kesa dani,
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Migoe o totu atsa vaga saviliu moa,
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Migira na dalemami igami sauba kara totu bibiu dou,
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.