Salmos 102
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 !Taovia ko rongomi vatavia niqu nonginongi,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 !Kalina inau au totu i laona na rota loki,
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Na mauriqu e vaga moa na punguna lê na lake;
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Na kosuqu e mamatsa lê vaga moa na buruburu makede;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Au rota mau kukungu loki;
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Mau vaga moa na manu atsi i laona na kaomate,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Au tsaro mamata;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Tana dani popono ara tsiriau moa igira gaqu gala;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 — ausente —
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Na mauriqu e kurikuri lê vaga moa na auau tana ngulavi;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Migoe moa Taovia o taovia tsapakae na dani ma na dani;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Me sauba ko tû mo ko galuvetugua na vera ni Sion;
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Igira nimu tinoni aqo igoe ara padalokia i Sion,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Igira na puku sui sauba kara kukuni tania na Taovia;
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Mi kalina na Taovia ke logovisutugua na vera ni Sion,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Me ke rongomitugua niqira nonginongi nina tinoni,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Maretsunâ vanigira na vatavata sauba kara botsamai i muri na omea na Taovia e naugira nogo,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Na Taovia e totu tana sasana tabu i gotu,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Aia e rongominogoa niqira kukungu igira ara totu tana vale sosori,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Maia nogoria na rongona ti kara katevulagia na asana na Taovia i Sion,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kalina igira na puku sui kara saikolumai i tana,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Aia nogo na Taovia e naua ti e gini maluku sosongo na koniqu kalina au tinoni vaolu moa;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Niqu God ko laka mavi na adiligiaqu kalina ia,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 i sau nogo igoe o vusâ na barangengo,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Migira na omea sui, sauba kara nangaligi lê kesa dani,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Migoe o totu atsa vaga saviliu moa,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Migira na dalemami igami sauba kara totu bibiu dou,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.