Salmos 102
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 !Taovia ko rongomi vatavia niqu nonginongi,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 !Kalina inau au totu i laona na rota loki,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Na mauriqu e vaga moa na punguna lê na lake;
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Na kosuqu e mamatsa lê vaga moa na buruburu makede;
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Au rota mau kukungu loki;
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Mau vaga moa na manu atsi i laona na kaomate,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Au tsaro mamata;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Tana dani popono ara tsiriau moa igira gaqu gala;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 — ausente —
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Na mauriqu e kurikuri lê vaga moa na auau tana ngulavi;
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Migoe moa Taovia o taovia tsapakae na dani ma na dani;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Me sauba ko tû mo ko galuvetugua na vera ni Sion;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Igira nimu tinoni aqo igoe ara padalokia i Sion,
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Igira na puku sui sauba kara kukuni tania na Taovia;
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Mi kalina na Taovia ke logovisutugua na vera ni Sion,
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Me ke rongomitugua niqira nonginongi nina tinoni,
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Maretsunâ vanigira na vatavata sauba kara botsamai i muri na omea na Taovia e naugira nogo,
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Na Taovia e totu tana sasana tabu i gotu,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Aia e rongominogoa niqira kukungu igira ara totu tana vale sosori,
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Maia nogoria na rongona ti kara katevulagia na asana na Taovia i Sion,
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kalina igira na puku sui kara saikolumai i tana,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Aia nogo na Taovia e naua ti e gini maluku sosongo na koniqu kalina au tinoni vaolu moa;
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Niqu God ko laka mavi na adiligiaqu kalina ia,
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 i sau nogo igoe o vusâ na barangengo,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Migira na omea sui, sauba kara nangaligi lê kesa dani,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Migoe o totu atsa vaga saviliu moa,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Migira na dalemami igami sauba kara totu bibiu dou,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.