Jó 34
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Mi muri maia Elihu e goko vaganana iani vanigira na toga me tsaria:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Igamu na mane sasaga sosongo mamu dona levo na omea,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Na mangana tinoni e dona ke ganividana na mutsa ti ke gani dou se tagara,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Igita nogo nida aqo kalina ia ka vilekedoua na goko sui igita a rongomia,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Ma Job segenina nogo e tsarivaganana iani, ‘Inau au gotolaka i matana God,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 me atsa moa ti e gotolaka niqu sasaga, migira ara tsaria moa laka au tinoni vanga pero,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 “?Megua igamu, laka amu reinogoa sa mane ke vaga iani a Job ni?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Aia e reingaoa moa na totu koluaqira na tinoni sasi,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Rongona aia segeni e tsaria na goko iani, ‘E tau lelê pelua sa tinoni na totugoto i matana God.’
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Bâ, ma kamu rongomiau inau, igamu na tinoni amu dona na padagadovi omea!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Aia e saupeluna vanigira na tinoni taonia niqira aqo ara naua,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Eo, e mana nomoa aia God Susuliga Sosongo e tau dona ke naua sa omea ke sasi;
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 ?Me laka God e adia gana susuliga i konina kesa segeni?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Me ti vaga God ke adivisutugua na magomago na mauri,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 mi tana ti igira sui lakalaka na tinoni sauba kara mate,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “Mi kalina ia igoe a Job ko rorongomai ti vaga igoe o sasaga.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 ?Laka tangomana kesa, aia e reisavia na pedegoto, ke tagaovi gotosigira na tinoni?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 God moa e dona ke kedegira na taovia tsapakae ma na tagaovera sui
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Me tau dona ke sanga kesa tabana moa i koniqira igira na tagaovera,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Na tinoni e dona ke tavongani laba vania na mate tana bongi.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Aia e momorosia pipi sui niqira tsakutua na tinoni.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Me tagara goto sa rodo pulipuli e tugua i tana kara ba taopoi tania God igira na tinoni vanga nauseko.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 God e tau kilia ke titivania sa tinoni na tagu gua aia ke ba laba i matana tana pede.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Mi kalina aia e ngaoa ke aditsunagira na tagaovera tania niqira aqo,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Tana rongona e donagininogoa na omea sui igira ara naua,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Aia e kedegira malemale na tinoni sasi i tana e tugua na tinoni sui kara reigira,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 rongona igira ara petsakoe mara tau nogo muria aia,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Mara rotasi sosongoligira goto na tinoni ara tau tamanina sa omea,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 “?Me ti vaga God ke tau goto padangaoa na nauana sa omea, me laka tangomana kesa ke vaitsarigana?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 kara gini tau tangomana igira na tinoni vanga nauseko na tangoliana na aqo tagaovera, ma na raqa sasiliaqira na tinoni.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “?Migoe a Job, laka o koevulagigira nogo vania God nimu sasi,
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 ?Me laka o nonginogoa God ke tusuvulagi vanigo na omea seko o naugira,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 ?Me ti vaga igoe o reisavia na omea God e aqosia,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 “Eo, mi kalina igira ara sasaga loki mara dona na padagadovi omea
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Igira sui nina goko a Job ara tau talu mai tana sasaga,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Ke dou bâ ti vaga God ke kede saikesalia a Job,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Maia e paboginia moa nina sasi na petsakoe mangana God,
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.