Jó 34

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi muri maia Elihu e goko vaganana iani vanigira na toga me tsaria:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Igamu na mane sasaga sosongo mamu dona levo na omea,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Na mangana tinoni e dona ke ganividana na mutsa ti ke gani dou se tagara,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Igita nogo nida aqo kalina ia ka vilekedoua na goko sui igita a rongomia,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Ma Job segenina nogo e tsarivaganana iani, ‘Inau au gotolaka i matana God,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 me atsa moa ti e gotolaka niqu sasaga, migira ara tsaria moa laka au tinoni vanga pero,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “?Megua igamu, laka amu reinogoa sa mane ke vaga iani a Job ni?
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Aia e reingaoa moa na totu koluaqira na tinoni sasi,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Rongona aia segeni e tsaria na goko iani, ‘E tau lelê pelua sa tinoni na totugoto i matana God.’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Bâ, ma kamu rongomiau inau, igamu na tinoni amu dona na padagadovi omea!
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Aia e saupeluna vanigira na tinoni taonia niqira aqo ara naua,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Eo, e mana nomoa aia God Susuliga Sosongo e tau dona ke naua sa omea ke sasi;
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 ?Me laka God e adia gana susuliga i konina kesa segeni?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Me ti vaga God ke adivisutugua na magomago na mauri,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 mi tana ti igira sui lakalaka na tinoni sauba kara mate,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Mi kalina ia igoe a Job ko rorongomai ti vaga igoe o sasaga.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 ?Laka tangomana kesa, aia e reisavia na pedegoto, ke tagaovi gotosigira na tinoni?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 God moa e dona ke kedegira na taovia tsapakae ma na tagaovera sui
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Me tau dona ke sanga kesa tabana moa i koniqira igira na tagaovera,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Na tinoni e dona ke tavongani laba vania na mate tana bongi.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Aia e momorosia pipi sui niqira tsakutua na tinoni.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Me tagara goto sa rodo pulipuli e tugua i tana kara ba taopoi tania God igira na tinoni vanga nauseko.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 God e tau kilia ke titivania sa tinoni na tagu gua aia ke ba laba i matana tana pede.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Mi kalina aia e ngaoa ke aditsunagira na tagaovera tania niqira aqo,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Tana rongona e donagininogoa na omea sui igira ara naua,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Aia e kedegira malemale na tinoni sasi i tana e tugua na tinoni sui kara reigira,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 rongona igira ara petsakoe mara tau nogo muria aia,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Mara rotasi sosongoligira goto na tinoni ara tau tamanina sa omea,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 “?Me ti vaga God ke tau goto padangaoa na nauana sa omea, me laka tangomana kesa ke vaitsarigana?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 kara gini tau tangomana igira na tinoni vanga nauseko na tangoliana na aqo tagaovera, ma na raqa sasiliaqira na tinoni.
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “?Migoe a Job, laka o koevulagigira nogo vania God nimu sasi,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 ?Me laka o nonginogoa God ke tusuvulagi vanigo na omea seko o naugira,
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 ?Me ti vaga igoe o reisavia na omea God e aqosia,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “Eo, mi kalina igira ara sasaga loki mara dona na padagadovi omea
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Igira sui nina goko a Job ara tau talu mai tana sasaga,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Ke dou bâ ti vaga God ke kede saikesalia a Job,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Maia e paboginia moa nina sasi na petsakoe mangana God,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.