Jó 34

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi muri maia Elihu e goko vaganana iani vanigira na toga me tsaria:
1 Então Eliú disse:
2 “Igamu na mane sasaga sosongo mamu dona levo na omea,
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Na mangana tinoni e dona ke ganividana na mutsa ti ke gani dou se tagara,
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Igita nogo nida aqo kalina ia ka vilekedoua na goko sui igita a rongomia,
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Ma Job segenina nogo e tsarivaganana iani, ‘Inau au gotolaka i matana God,
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 me atsa moa ti e gotolaka niqu sasaga, migira ara tsaria moa laka au tinoni vanga pero,
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 “?Megua igamu, laka amu reinogoa sa mane ke vaga iani a Job ni?
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 Aia e reingaoa moa na totu koluaqira na tinoni sasi,
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 Rongona aia segeni e tsaria na goko iani, ‘E tau lelê pelua sa tinoni na totugoto i matana God.’
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 “Bâ, ma kamu rongomiau inau, igamu na tinoni amu dona na padagadovi omea!
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Aia e saupeluna vanigira na tinoni taonia niqira aqo ara naua,
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Eo, e mana nomoa aia God Susuliga Sosongo e tau dona ke naua sa omea ke sasi;
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 ?Me laka God e adia gana susuliga i konina kesa segeni?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Me ti vaga God ke adivisutugua na magomago na mauri,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 mi tana ti igira sui lakalaka na tinoni sauba kara mate,
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 “Mi kalina ia igoe a Job ko rorongomai ti vaga igoe o sasaga.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 ?Laka tangomana kesa, aia e reisavia na pedegoto, ke tagaovi gotosigira na tinoni?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 God moa e dona ke kedegira na taovia tsapakae ma na tagaovera sui
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 Me tau dona ke sanga kesa tabana moa i koniqira igira na tagaovera,
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Na tinoni e dona ke tavongani laba vania na mate tana bongi.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 Aia e momorosia pipi sui niqira tsakutua na tinoni.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Me tagara goto sa rodo pulipuli e tugua i tana kara ba taopoi tania God igira na tinoni vanga nauseko.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 God e tau kilia ke titivania sa tinoni na tagu gua aia ke ba laba i matana tana pede.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Mi kalina aia e ngaoa ke aditsunagira na tagaovera tania niqira aqo,
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Tana rongona e donagininogoa na omea sui igira ara naua,
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Aia e kedegira malemale na tinoni sasi i tana e tugua na tinoni sui kara reigira,
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 rongona igira ara petsakoe mara tau nogo muria aia,
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 Mara rotasi sosongoligira goto na tinoni ara tau tamanina sa omea,
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 “?Me ti vaga God ke tau goto padangaoa na nauana sa omea, me laka tangomana kesa ke vaitsarigana?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 kara gini tau tangomana igira na tinoni vanga nauseko na tangoliana na aqo tagaovera, ma na raqa sasiliaqira na tinoni.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 “?Migoe a Job, laka o koevulagigira nogo vania God nimu sasi,
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 ?Me laka o nonginogoa God ke tusuvulagi vanigo na omea seko o naugira,
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 ?Me ti vaga igoe o reisavia na omea God e aqosia,
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 “Eo, mi kalina igira ara sasaga loki mara dona na padagadovi omea
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ‘Igira sui nina goko a Job ara tau talu mai tana sasaga,
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Ke dou bâ ti vaga God ke kede saikesalia a Job,
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 Maia e paboginia moa nina sasi na petsakoe mangana God,
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.