Salmos 96

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.