Salmos 88
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. Selah.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? Selah.
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.