Salmos 88
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. Selah.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? Selah.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.