Salmos 88

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? Selah.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.