Salmos 88

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? Selah.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.