Salmos 81
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
1 Ao Músico-chefe, sobre Gitite, Salmo de Asafe. Cantai alto a Deus, nossa força; fazei um alegre barulho ao Deus de Jacó.
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa agradável com o saltério.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo designado, em nosso solene dia de festa.
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
4 Pois este foi um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
5 Isto ele ordenou em José por testemunho, quando ele saiu pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que eu não entendia.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
6 Eu removi do seu ombro o fardo; suas mãos foram libertas dos potes.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. Selah.
7 Tu clamaste na tribulação, e eu te livrei; te respondi no lugar secreto do trovão; provei-te nas águas de Meribá. Selá.
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
8 Ouve, ó meu povo, e testemunharei a ti; ó Israel, se tu me ouvires.
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
9 Não haverá deus estranho em ti; nem tu adorarás nenhum deus estranho.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te trouxe da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não quis nada de mim.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
12 Então, eu os entreguei à luxúria dos seus próprios corações, e eles caminharam em seus próprios conselhos.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
13 Oh, se meu povo tivesse me ouvido, e Israel tivesse andado em meus caminhos!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
14 Eu logo teria subjugado os seus inimigos, e virado minha mão contra os seus adversários.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
15 Os que odeiam o SENHOR deveriam ter se submetido a ele; mas o seu tempo duraria para sempre.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
16 Ele os teria alimentado com o mais fino do trigo; e eu te satisfaria com o mel tirado da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.