Salmos 81
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA
1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 For this is a statute for Israel, and a Law of the God of Iaakob.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Hee set this in Ioseph for a testimonie, when hee came out of the land of Egypt, where I heard a language, that I vnderstoode not.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Thou calledst in affliction and I deliuered thee, and answered thee in the secret of the thunder: I prooued thee at the waters of Meribah. Selah.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 But my people would not heare my voyce, and Israel would none of me.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Oh that my people had hearkened vnto me, and Israel had walked in my wayes.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 The haters of the Lord should haue bene subiect vnto him, and their time should haue endured for euer.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 And God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.