Salmos 80
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.