Salmos 77
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA
1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. Selah.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? Selah.
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.