Salmos 55
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. Selah.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, Selah. because they haue no changes, therefore they feare not God.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.