Salmos 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 He trusted in the Lord, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lord, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.