Salmos 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 He trusted in the Lord, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him.
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lord, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.