Provérbios 3

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 My sonne, forget not thou my Lawe, but let thine heart keepe my commandements.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 For they shall increase the length of thy dayes and the yeeres of life, and thy prosperitie.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Let not mercie and trueth forsake thee: binde them on thy necke, and write them vpon the table of thine heart.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 So shalt thou finde fauour and good vnderstanding in the sight of God and man.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Be not wise in thine owne eyes: but feare the Lord, and depart from euill.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 So health shalbe vnto thy nauel, and marowe vnto thy bones.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Honour the Lord with thy riches, and with the first fruites of all thine increase.
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 So shall thy barnes be filled with abundance, and thy presses shall burst with newe wine.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Blessed is the man that findeth wisedome, and the man that getteth vnderstanding.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 It is more precious then pearles: and all things that thou canst desire, are not to be compared vnto her.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Length of dayes is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 By his knowledge the depthes are broken vp, and the cloudes droppe downe the dewe.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 My sonne, let not these things depart from thine eyes, but obserue wisdome, and counsell.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 So they shalbe life to thy soule, and grace vnto thy necke.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Then shalt thou walke safely by thy way: and thy foote shall not stumble.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 If thou sleepest, thou shalt not bee afraide, and when thou sleepest, thy sleepe shalbe sweete.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Thou shalt not feare for any sudden feare, neither for the destruction of the wicked, when it commeth.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 For the Lord shall be for thine assurance, and shall preserue thy foote from taking.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Withhold not the good from the owners thereof, though there be power in thine hand to doe it.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Say not vnto thy neighbour, Go and come againe, and to morow wil I giue thee, if thou now haue it.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Intend none hurt against thy neighbour, seeing he doeth dwell without feare by thee.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Striue not with a man causelesse, when he hath done thee no harme.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Bee not enuious for the wicked man, neither chuse any of his wayes.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the righteous.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 With the scornefull he scorneth, but hee giueth grace vnto the humble.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.