Provérbios 13

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.