Provérbios 11
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.