Provérbios 11

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.