Jó 40

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
1 O Senhor disse a Jó:
2 Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Canst thou drawe out Liuiathan with an hooke, and with a line which thou shalt cast downe vnto his tongue?
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Canst thou cast an hooke into his nose? canst thou perce his iawes with an angle?
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Will he make many prayers vnto thee, or speake thee faire?
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Will hee make a couenant with thee? and wilt thou take him as a seruant for euer?
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bynd him for thy maydes?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?
25 Shall the companions baket with him? shall they deuide him among the marchants?
25 — ausente —
26 Canst thou fill the basket with his skinne? or the fishpanier with his head?
26 — ausente —
27 Lay thine hand vpon him: remember the battel, and do no more so.
27 — ausente —
28 Behold, his hope is in vaine: for shall not one perish euen at the sight of him?
28 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.