Jó 34

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Moreouer Elihu answered, and saide,
1 Então Eliú disse:
2 Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 He striketh them as wicked men in the places of the seers,
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.