Gênesis 5
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.