Gênesis 5
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.