Gênesis 5

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.