Gênesis 5

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.