1 Crônicas 25

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit,
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lord.
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lord with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score and eight.
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue.
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue.
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue.
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes and his brethren twelue.
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue.
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes and his brethren twelue.
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue.
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue.
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue.
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 The three and twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue.
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.