Salmos 68

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xoossi dendo;
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Cuway carkon laalettiza mala
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Xilloti gidikko ufayetetto;
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Xoossas yexxite;
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Xoossi ba geeshshasohon dishe
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Xoossi barkka diza bizzatas
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Abeet Xoossawu!
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Siina Xoossa sinththan,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Abeet Xoossawu!
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ne derezikka izo
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Goday qaala yeddides;
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Istti, «Kawoti ba olanchchatara
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Dorsata naaganaas guyen attidayti
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Ubbaa Dandayza Xoossay
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Baasaane zumati
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Daro poggonoti de7iza zumatoo!
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Xoossa para-gaareti
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 GODAWU! Di7o ekkada
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Hach hach nu tooho
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Be7ite! Nu Xoossi ashshiza Xoossa!
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Xoossi tumappe ba morkketa
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Goday, «Tani intte morkketa
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Neni ne morkketa suuth
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Abeet Xoossawu!
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Yexxizayti sinththan,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Istti, «Xoossaa kumeththa
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 He cifran ubbaafe kaalotiza
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Abeet Xoossawu!
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Yerusalaamen diza
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Maqqa giddon diza do7ata
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Gita asati Gibxeppe yaana;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Intteno sa7a kawoteththatoo!
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Beniisoppe doommidi diza
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Iza teemay Isra7eele bollana;
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Abeet Xoossawu!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.