Neemias 7
gmvl (GMVL) vs NVT
1 Gimbaa oosoy oosetti giigides; penge sanqqati ba dizason dizason gelida; Xoossa Keeththa naagiza zabetas, mazamure yexxizaytassinne Lewe baggatas istta gisha gisha oosoy imettides.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Tanikka Yerusalaame katama ayssana mala ta isha Hanaanenne miixa naagiza Hanaaniya doora woththadis; xilloteththaninne Xoossas yashshateththan Hanaaniyay malay deenna.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Ta isttas Yerusalaame gimbe pengeti xalqqey kezana gakkanaas doyettontta malanne arshey wulliza wode zabeti baso baanaappe sinththan gimbaa pengeta lo7eththi gordana mala azazadis; qasseka Yerusalaamen diza asaa giddofe naagiza zabeta derey dooridi woththana mala isttafe baggayta issi issi heeras alaafe ooththi woththana malanne hankko attidayta bantta keeththa karen naagana mala yootadis.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Yerusalaamey aahonne gita katama; gido attiin izin diza asaa qooday guuth gidida gishshas daro keeththati buro keexettibeettenna.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Xoossay dereza, deraa ayssizaytanne shuumeta ta shiishshada istta yeleta zarkkey waani waani xaafettidaakko ta xeellana mala tana qofsides; hessa gishshas kase di7eteththafe simmida asata mazgaba demmadis; ta demmida mazgabay hayssafe kaallizayssa;
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Baabiloone kawo Nabukadanaxoorey di7idi ba dere efida asatappe guye ba katama katama Yerusalaamenne Yuhuda simmida asati hayssafe kaallizayta;
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Istti simmishin istta kaaleththi ehida asati Zerubaabele, Iyaaso, Nahimiya, Azaariyaasa, Eraa7ime, Nahome, Mardikiyoosa, Balshaane, Misifaare, Biguwaye, Nuhumenne Ba7aana.
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Di7eteththafe simmida Isra7eele asaa zarkkefe xaafettida zereththata qooday hayssafe kaallizayssa; Paaroose zereththafe 2,172;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Shafaaxiya zereththafe 372;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Arahe zereththafe 652;
10 da família de Ará, 652;
11 Iyaasoppenne Iyo7aabe zereth gidida Pahaate-Mo7aabe zereththati 2,818.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Elaame zereththafe 1,254;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Zaato zereththafe 845;
13 da família de Zatu, 845;
14 Zakkaye zereththafe 760;
14 da família de Zacai, 760;
15 Binuwe zereththafe 648;
15 da família de Bani, 648;
16 Bebaye zereththafe 628;
16 da família de Bebai, 628;
17 Azgaade zereththafe 2,322;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Adonqaame zereththafe 667;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Biguwaye zereththafe 2,067;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Adiine zereththafe 655;
20 da família de Adim, 655;
21 Hizqiyaasa geetetti xeygettiza Axare zereththafe 98;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Hashume zereththafe 328;
22 da família de Hassum, 328;
23 Bessaye zereththafe 324;
23 da família de Bezai, 324;
24 Harpe zereththafe 102;
24 da família de Jora, 112;
25 Geba7oone zereththafe 95;
25 da família de Gibar, 95;
26 Kase istta aawati hayssafe kaalliza katamatan dizayti di7eteththafe simmida; Beeteliheemepenne Naxoofe dere asatappe 188;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Anatoote dere asatappe 128;
27 do povo de Anatote, 128;
28 Beeti-Azimoote dere asatappe 42;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Qiriyaate-Yi7aarime, Kaafirenne Bi7eroote dere asatappe 743;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Eraamappenne Geeba dere asatappe 621;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Makimaase dere asatappe 122;
31 do povo de Micmás, 122;
32 Beeteleppenne Aye dere asatappe 123
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Nebo geetettiza nam7anththo deren diza asatappe 52;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Elaame geetettiza nam7anththo deren diza asatappe 1,254;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Harime dere asatappe 320;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Iyarkko dere asatappe 345,
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Looda, Hadideninne Oonno dere asatappe 721;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Sana7a dere asatappe 3,930.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Di7eteththafe simmida qeeseta zereththati hayssafe kaalli dizayta; Iyaaso zereth gidida Yaddaya zereththafe 973,
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Imere zereththafe 1,052,
40 da família de Imer, 1.052;
41 Pashkure zereththafe 1,247,
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Harime zereththafe 1,017.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Di7eteththafe simmida Lewe zereththati hayssafe kaalli dizayta; Hoddaye zereth gidida Iyaasoppenne Qadim7eele zereththafe 704.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Di7eteththafe simmida mazamure yexxizayti hayssafe kaalli dizayta; Aasaafe zereththatappe 148.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Di7eteththafe simmida Xoossa Keeththa penge naagiza zabeta zereththati hayssafe kaalli dizayta; Xalmoone, Axare, Shaloome, Aqube, Haxixenne Shobbaye zereththatappe 138.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Di7eteththafe simmida Xoossa Keeththa oosanchchata zereththati hayssafe kaalli dizayta; Xiha, Hasupha, Xaba7oote,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Qiroose, Si7a, Padoone,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebana, Hagabe, Shammilaye,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanaane, Giddele, Gahare,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Era7aye, Eraasoone, Neqoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gaazaame, Ooza, Fasahe,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Bessaye, Ma7uune, Nafashisime,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Baqibuqe, Haqufa, Harihure,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Baxilte, Mahida, Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Barqoosa, Sisaara, Temahe,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nexiha, Haxifa.
56 Nesias e Hatifa.
57 Di7eteththafe simmida Solomoone oosanchchata zereththati hayssafe kaalli dizayta; Sooxaye, Sofereete, Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Ya7ila, Darqoone, Giddele,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Shafaaxiya, Haxila, Pokereete-Haxebaamenne Amoone.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Di7eteththafe simmida Xoossa Keeththa oosanchchata qoodaynne Solomoone oosanchchata qooday issi bolla 392.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 — ausente —
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 — ausente —
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 — ausente —
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 — ausente —
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Hessa gishshas Yuhuda dere ayssizaadey urimeninne tumimen Xoossas ooththiza qeesey dendana gakkanaas Xoossas shiiqiza yarshofe, kaththaafe oonikka maanaas dandayonttayssa isttas yootides.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Di7eteththafe simmida asaa kumeththaa qooday issi bolla 42,360
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 qasseka istta oosanchchata, maccassatanne attumasata qooday 7,337 qasse mazamure yexxiza maccassatinne attumasata qooday issi bolla 245
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Parati 736, baquloti 245
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 gaamellati 435, hareti 6,720.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Issi issi keeththa aawati Xoossa Keeththa oosos imota shiishshida; istta giddofe dereza ayssizayssi geeddaran 8 kilonne bagga gidiza worqqa, 50 guuqa saane, 530 qeeseta may7o immides.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Keeththa aawatikka geeddaran 168 kilo gidiza worqqanne 1,250 kilo gidiza bira immida.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Attida asati 168 kilo gidiza worqqa 1,100 kilo gidiza biranne 67 qeeseta may7otakka immida.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Qeeseti, Leweti, Xoossa Keeththa gibbe naagiza zabeti, mazamure yexxizayti deraappe dariza baggaynne Xoossa Keeththan ooththizayti ubbay issi bolla Isra7eele dere asay ba kataman kataman geli de7ides.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.