Neemias 7

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gimbaa oosoy oosetti giigides; penge sanqqati ba dizason dizason gelida; Xoossa Keeththa naagiza zabetas, mazamure yexxizaytassinne Lewe baggatas istta gisha gisha oosoy imettides.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Tanikka Yerusalaame katama ayssana mala ta isha Hanaanenne miixa naagiza Hanaaniya doora woththadis; xilloteththaninne Xoossas yashshateththan Hanaaniyay malay deenna.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Ta isttas Yerusalaame gimbe pengeti xalqqey kezana gakkanaas doyettontta malanne arshey wulliza wode zabeti baso baanaappe sinththan gimbaa pengeta lo7eththi gordana mala azazadis; qasseka Yerusalaamen diza asaa giddofe naagiza zabeta derey dooridi woththana mala isttafe baggayta issi issi heeras alaafe ooththi woththana malanne hankko attidayta bantta keeththa karen naagana mala yootadis.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Yerusalaamey aahonne gita katama; gido attiin izin diza asaa qooday guuth gidida gishshas daro keeththati buro keexettibeettenna.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Xoossay dereza, deraa ayssizaytanne shuumeta ta shiishshada istta yeleta zarkkey waani waani xaafettidaakko ta xeellana mala tana qofsides; hessa gishshas kase di7eteththafe simmida asata mazgaba demmadis; ta demmida mazgabay hayssafe kaallizayssa;
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Baabiloone kawo Nabukadanaxoorey di7idi ba dere efida asatappe guye ba katama katama Yerusalaamenne Yuhuda simmida asati hayssafe kaallizayta;
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Istti simmishin istta kaaleththi ehida asati Zerubaabele, Iyaaso, Nahimiya, Azaariyaasa, Eraa7ime, Nahome, Mardikiyoosa, Balshaane, Misifaare, Biguwaye, Nuhumenne Ba7aana.
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 Di7eteththafe simmida Isra7eele asaa zarkkefe xaafettida zereththata qooday hayssafe kaallizayssa; Paaroose zereththafe 2,172;
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Shafaaxiya zereththafe 372;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Arahe zereththafe 652;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Iyaasoppenne Iyo7aabe zereth gidida Pahaate-Mo7aabe zereththati 2,818.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Elaame zereththafe 1,254;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Zaato zereththafe 845;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zakkaye zereththafe 760;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binuwe zereththafe 648;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebaye zereththafe 628;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgaade zereththafe 2,322;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adonqaame zereththafe 667;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Biguwaye zereththafe 2,067;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adiine zereththafe 655;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Hizqiyaasa geetetti xeygettiza Axare zereththafe 98;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Hashume zereththafe 328;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Bessaye zereththafe 324;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Harpe zereththafe 102;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Geba7oone zereththafe 95;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Kase istta aawati hayssafe kaalliza katamatan dizayti di7eteththafe simmida; Beeteliheemepenne Naxoofe dere asatappe 188;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Anatoote dere asatappe 128;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Beeti-Azimoote dere asatappe 42;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Qiriyaate-Yi7aarime, Kaafirenne Bi7eroote dere asatappe 743;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Eraamappenne Geeba dere asatappe 621;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Makimaase dere asatappe 122;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Beeteleppenne Aye dere asatappe 123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Nebo geetettiza nam7anththo deren diza asatappe 52;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 Elaame geetettiza nam7anththo deren diza asatappe 1,254;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Harime dere asatappe 320;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Iyarkko dere asatappe 345,
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Looda, Hadideninne Oonno dere asatappe 721;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Sana7a dere asatappe 3,930.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Di7eteththafe simmida qeeseta zereththati hayssafe kaalli dizayta; Iyaaso zereth gidida Yaddaya zereththafe 973,
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Imere zereththafe 1,052,
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Pashkure zereththafe 1,247,
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Harime zereththafe 1,017.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Di7eteththafe simmida Lewe zereththati hayssafe kaalli dizayta; Hoddaye zereth gidida Iyaasoppenne Qadim7eele zereththafe 704.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Di7eteththafe simmida mazamure yexxizayti hayssafe kaalli dizayta; Aasaafe zereththatappe 148.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Di7eteththafe simmida Xoossa Keeththa penge naagiza zabeta zereththati hayssafe kaalli dizayta; Xalmoone, Axare, Shaloome, Aqube, Haxixenne Shobbaye zereththatappe 138.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Di7eteththafe simmida Xoossa Keeththa oosanchchata zereththati hayssafe kaalli dizayta; Xiha, Hasupha, Xaba7oote,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Qiroose, Si7a, Padoone,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebana, Hagabe, Shammilaye,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanaane, Giddele, Gahare,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Era7aye, Eraasoone, Neqoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gaazaame, Ooza, Fasahe,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Bessaye, Ma7uune, Nafashisime,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Baqibuqe, Haqufa, Harihure,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Baxilte, Mahida, Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barqoosa, Sisaara, Temahe,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Nexiha, Haxifa.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Di7eteththafe simmida Solomoone oosanchchata zereththati hayssafe kaalli dizayta; Sooxaye, Sofereete, Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Ya7ila, Darqoone, Giddele,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shafaaxiya, Haxila, Pokereete-Haxebaamenne Amoone.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Di7eteththafe simmida Xoossa Keeththa oosanchchata qoodaynne Solomoone oosanchchata qooday issi bolla 392.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 — ausente —
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 — ausente —
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 — ausente —
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 — ausente —
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Hessa gishshas Yuhuda dere ayssizaadey urimeninne tumimen Xoossas ooththiza qeesey dendana gakkanaas Xoossas shiiqiza yarshofe, kaththaafe oonikka maanaas dandayonttayssa isttas yootides.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Di7eteththafe simmida asaa kumeththaa qooday issi bolla 42,360
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 qasseka istta oosanchchata, maccassatanne attumasata qooday 7,337 qasse mazamure yexxiza maccassatinne attumasata qooday issi bolla 245
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Parati 736, baquloti 245
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 gaamellati 435, hareti 6,720.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Issi issi keeththa aawati Xoossa Keeththa oosos imota shiishshida; istta giddofe dereza ayssizayssi geeddaran 8 kilonne bagga gidiza worqqa, 50 guuqa saane, 530 qeeseta may7o immides.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Keeththa aawatikka geeddaran 168 kilo gidiza worqqanne 1,250 kilo gidiza bira immida.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Attida asati 168 kilo gidiza worqqa 1,100 kilo gidiza biranne 67 qeeseta may7otakka immida.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Qeeseti, Leweti, Xoossa Keeththa gibbe naagiza zabeti, mazamure yexxizayti deraappe dariza baggaynne Xoossa Keeththan ooththizayti ubbay issi bolla Isra7eele dere asay ba kataman kataman geli de7ides.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.