2 Samuel 22

gmvl (GMVL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 GODAY Dawite iza morkketa ubbaa kusheppenne Sa7oole kusheppe ashshida wode Dawiti hayssafe kaalliza mazamure GODAA bonchchos yexxides;
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 «GODAY taas zaalla,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Ta Xoossay ta geemettiza zaalla,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Galatay bessiza GODAA ta xeygays;
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 «Hayqo dambalay
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Si7oole wodoroy
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Ta ceecida wode GODAA xeygadis;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «Izi hanqettida gishshas biittaya
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Iza siidheppe hanqo
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Salota daakki wodhdhides;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Izi kirube bolla uttidi piradhdhides;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Dhumay iza giddoththides;
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Iza sinththan diza poo7ozappe
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 GODAY salotappe guummides;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ba yiishshaa dukkidi
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 GODAA seerappenne
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 «Bollafe ba kushe yeddidi
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Mino morkketappe,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Ta metotida gallas ta bolla yida;
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Izi tana aakoso kessides;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 «GODAY taas
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 GODAA oge ta naagida gishshas
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Iza woga ubbay ta sinththan dees;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Iza sinththan borey baynda de7adis;
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 GODAY ta xilloteththa mala,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «Ammanettidaytas
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Geeshshatas neni geesh gididayssa,
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Neni qohettida deraa ashshaasa;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Abeet GODAWU!
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Ne maadon morkketa ola
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 «Xoossa ogey kumeththa;
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 GODAAPPE attiin
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Taas wolqqa immizayssi,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ta tohota genessa
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ta kusheta ola
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Ne atoteththa gondalle
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Ta tanggo aassadasa;
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 «Ta morkketa yedeththa dhayssadis;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Mulera ta istta dhayssadis;
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Olas taas wolqqa immadasa;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Ta morkketi guye simmi
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Istti maado demmanaas waassida;
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Gudulla mala istta liiqisa gaaccadis;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 «Ta derey qoppida daafaappe
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Allagati tana shoobbanaas yida;
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Allagati babbida;
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 «GODAY de7o Xoossa;
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ta gishshas halo kessiza Xoossay,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Izi ta morkketa kusheppe
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Abeet ta GODAWU!
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Izi kawozas gita xoono immees;
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.