Salmos 78

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ታ ዴሬዞ ታ ኔና
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 ታኒ ሃሳይዛ ሃሳያ
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 ኑ ሲዪዳይሲኔ
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 ሄ ዮኦታ ኑኒ
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 ኢዚ ያቆቤ ዛሬታስ ኣዛዞ፥
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 ሄሲካ ካሊዛ ዬሌታይ
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 ሄ ናይቲካ ጾሳን ኣማኔታና፤
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 ኢስቲ ካሴ ባንታ ኣዋታ ማላ
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 ኤፍሬሜ ናይቲ ኦላስ
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 ኢስቲ ጾሳ ጫቆ ቃላ
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 ኢስቲ ኢዚ ኦዳ ኦሶ ባሊዳ፤
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 ኢዚ ኢስታ ኣዋቲ ቤኢሺን
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 ኣባ ሻኪዲ ጊዶራ
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 ኢዚ ኢስታ ጋላስ ሻራን፥
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 ኢዚ ባዞን ዛላ ጳልቂዲ
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 ዛላፌ ሃ ፑልቲሲዲ
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ኢዛ ቦላ
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 ኢስቲ ኬሂ ኣሞቲዳ
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 ኢስቲ ጾሳ ቦላ፥
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 ዛላ ሾጪን ፑልቶይ ኬኢዲ
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 ጎዳይ ሄሳ ሲዪዳ ዎዴ
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 ኣይስ ጊኮ ኢስቲ
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 ኢዚ ጊዲኮ ቦላፌ ሻራ ኣዛዚዴስ፤
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 ኢስቲ ማና ማላ ኢስታስ
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 ኪታንቻታ ካ ኣሳይ ሚዴስ፤
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ሳሎፔ
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 ኢዚ ኣሳስ ኣሾ ጉዱላ ቢታ ማላ፥
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 ኢስቲ ዱንካኒ ኡቲዳሶ
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 ኢስቲ ኣሞቲዳይሳ
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 ጾሳ ሃንቆይ
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 ሃይሲ ኡባይ ሃኒንካ
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ኢስታ ላይታ
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 ጾሲ ኢስታፌ ጉታ ዎን
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 ኢስቲ ጾሲ ኢስታስ
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ባንታ
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ኢስታ ዎዚናይ
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢስታ
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 ኢሲኖ ጫርኪ ኣዳፔ ጉዬ
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 ኢስቲ ባዞን ኣፑንቶ
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 ኢስቲ ዛሪ ዛሪዲ ጾሳ ፓጪዳ፤
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 ኢዚ ኢስታ ሞርኬታፔ
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 ኢዚ ጊብጼ ቢታን ማላታ፥
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 ኢስታ ሻፋ ሃ
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 ኢስታ ኦላናስ ኡዱንጼታኔ
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 ኢስታስ ሞኪዳ ካ ጉምባሮስ፤
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 ኢስታ ዎይኔ ቱራ ሻቻን፥
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 ኢስታ ሚዛታ ሻቻን ዎዴስ፤
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 ባ ሚኖ ሃንቆ፥ ቦሻ፥ ባሺኔ
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 ባ ሃንቆዛስ ኦጌ ጊግሲዴስ፤
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 ጊብጼን ዬሌቲዳ ባይራ ናይታ
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ባ ኣሳ
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 ኢዚ ኢስታ ሳሮን ካሌዴስ፤
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 ሂስቲዲ ባ ጌሻ ቢታ፥
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 ኢዚ ኢስታ ሲንፌ
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 ኢስቲ ጊዲኮ ኡባፌ
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 ኢስቲ ቤኒ ባንታ ኣዋታ ማላ
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 ኢስቲ ጎይኒዛ ቃሶሆታን
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 ሂስቲን ጾሲ ሄሳ ሲዪዲ
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 ኣሳ ጊዶን ኢዚ ቶኪዳ ዱንካና
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 ጾሳ ዎልቃሲኔ
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 ኢዚ ባ ዴራ ቦላ ሃንቄቲዴስ፤
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 ኢስታ ፓንታ ታማይ ሚዴስ፤
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 ኢስታ ቄሴቲ ማሻን ዉሪዳ፤
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 ኢዚ ባ ሞርኬታ ሾጪዲ
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 ዮሴፌ ዱንካኔ ካዴስ፤
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ዩሁዳ ዛሬኔ
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 ሄሳን ኢዚ ጾሳ ኬ
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 ባ ኣይሌ ዳዊቴ ዶሪዲ
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 ኢዛ ዶርሳታ ሄሚዛሶሆፔ
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 ሂስቲን ዳዊቲካ ኢስታ
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.