Jó 32

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኢዮቢ፥ «ታኒ ጺሎ ኣሳ» ጊዛ ቆፋ ላሞንታ ጊሻስ ሄ ኣሳቲ ኢዛ ዞሪዛይሳ ኣጊዳ።
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 ኤራማ ዜሬፌ ቡዜ ዴሬ ኣስ ባራኬሌ ና ኤሊሁይ ኢዮቢ ባና ጾሳፌ ኣዲ ጺሊሲዳ ጊሻስ ኢዮቤ ቦላ ኬሂ ሃንቄቲዴስ።
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 ቃሴካ ኢዮቤ ላጌ ሄቲ ኢዮቤ ቦላ ፒርዳፌ ኣቲን ኢዛ ኣማንዛ ቃላ ዮቲ ኣማንንታ ጊሻስ ኢስታ ቦላካ ሃንቄቲዴስ።
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 ኤሊሁይ ሃንኮይታፔ ዬላጋ ጊዲዳ ጊሻስ ሃንኮይቲ ባንታስ ዲዛይሳ ሃሳዪ ዉርሳናሼ ጋካናስ ኢዮቤራ ሃሳያናዉ ባ ታራ ናጎ ቦላ ዴስ።
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 ኢዮቤ ላጌ ሄቲ ኢዮቤስ ቤሲዛ ዛሮ ኢማናስ ዳንዳዮንታይሳ ቤኢዲ ኬሂ ሃንቄቲዴስ።
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 ቡዜ ዴሬ ኣስ ባራኬሌ ና ኤሊሁይ፥
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 ‹ጪማቲ ሲንቲ ሃሳዬቶ፤
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 ጊዶ ኣቲን ኣሳ ጊዶን ኣቂዲ
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 ኣስ ኣ ኤራንቻ ኬሲዛይ
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 «ሄሳ ጊሻስ ሎኤ ሲዪቴ፤
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 ኢንቴ ሃሳይዛ ዎዴ
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 ታኒ ኢንቴ ሃሳይዛይሳ
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 ኢዮቤ ሃሳያስ ቤሲዛ ዛሮ
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 ኢዮቢ ማርሼቲዳይ
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 «ኢስቲ ዳጋሚዲ
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 ሄኮ! ኢስቲ ሃሳይዛ ሚሺ
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 ኣካይ! ጮኡ ጊኬ፤
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 ታ ሃሳያናስ ቤሲዛዚ
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 ቤኢቴ! ታኒ ሃሳዮንታ ኣጊኮ
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 ኣኔ! ታኒ
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 ሃይሳ ሃ ዮኦዛን
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 ታኒ ኣስ ኣዳሾይ ሙሌካ ሃኔና፤
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.