Salmos 109

Zulu Bible (GL_ZULU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kumholi wokuhlabelela. ElikaDavide. Ihubo. Ungathuli, Nkulunkulu wokubonga kwami.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Ngokuba umlomo womubi nomlomo wenkohliso bawuvulile ngakimi; bakhulumile ngami ngolimi lwamanga.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Bangizungeza ngamazwi enzondo; balwa nami, kungekho sizathu.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Ngenxa yothando lwami bayangizonda, mina ngisemkhulekweni njalo.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Bangibuyisele okubi ngokuhle, nenzondo ngothando lwami.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Beka omubi phezu kwakhe; makume omelene naye ngasesandleni sakhe sokunene.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Ekwahlulelweni kwakhe makalahlwe yicala; umkhuleko wakhe mawube yisono.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Izinsuku zakhe mazibe yingcosana, omunye athathe isikhundla sakhe.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Abantwana bakhe mababe yizintandane, umkakhe abe ngumfelokazi.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Abantwana bakhe mababe yizintandane, baphanze, bacele bekude nezindawo zabo ezichithekileyo.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Umtsheleki makabambe konke anakho, abafo baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Makungabikho omenzela umusa, futhi kungabikho ohawukela izintandane zakhe.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Inzalo yakhe mayinqunywe; igama layo malesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Ububi bawoyise mabukhumbuleke kuJehova; masingesulwa isono sikanina.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Mabeme phambi kukaJehova njalo, kunqunywe isikhumbuzo sabo emhlabeni.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Ngokuba wayengakhumbuli ukwenza umusa, kepha wazingela umuntu odingayo nompofu nodabukile ngenhliziyo ukuba ababulale.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Wathanda ukuthuka, kweza phezu kwakhe; wayengathokozi ngesibusiso, sahlala kude naye.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Wagqoka ukuthuka njengesambatho, kwangena ezibilinini zakhe njengamanzi, nasemathanjeni akhe njengamafutha.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Makube kuye njengesambatho asembathayo nebhande azibopha ngalo isikhathi sonke.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Lokhu makube ngumvuzo wezitha, uvela kuJehova, nowabakhuluma kabi ngomphefumulo wami.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Kepha wena Jehova, Nkosi yami, ngiphathe ngokwegama lakho; njengokuba umusa wakho ulungile, ngisindise.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Ngokuba ngingodingayo nompofu; inhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Njengethunzi eselilide ngiyamuka; njengesikhonyane ngiyapheshulwa.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Amadolo ami abuthakathaka ngokuzila ukudla, nomzimba wami uswele ukukhuluphala.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Futhi ngaba yisihlamba kubona; bengibheka banikina amakhanda abo.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Ngisize, Jehova Nkulunkulu wami, ngisindise ngokomusa wakho,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 ukuze bazi ukuthi lokhu kuyisandla sakho; wena Jehova ukwenzile.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Mabathuke bona, wena ubusise; nxa bevuka, mabajabhe; kepha inceku yakho mayithokoze.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Abamelene nami mabembeswe amahloni, bagqoke ukujabha njengesambatho.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ngiyakumbonga uJehova ngomlomo wami, ngimdumise esixukwini.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Ngokuba uyakuma ngakwesokunene sompofu ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.